Jak przesłać tekst do wyceny
• TŁUMACZENIE PRZYSIĘGŁE
Jeżeli chcesz wycenić dokumenty, które powinien przetłumaczyć tłumacz przysięgły prześlij je do nas w formie kolorowego (najlepiej) lub czarnobiałego skanu lub faksem (w przypadku faksu trzeba się liczyć z tym, że czasem nie wszystko będzie czytelne, zwłaszcza pieczątki). Oczywiście dokumenty możesz przynieść do nas do biura lub przysłać pocztą tradycyjną lub kurierem. W przypadku przesyłki pocztą lub kurierem prosimy się jednak wcześniej upewnić, że będziemy w stanie zrealizować tłumaczenie w oczekiwanym terminie.
Przy wycenie dokumentu do tłumaczenia przysięgłego należy wziąć pod uwagę, że:
- 1 strona to 1125 znaków ze spacjami
- każda rozpoczęta strona liczona jest jako pełna
- tłumaczona jest nie tylko sama treść dokumentu, ale również tłumaczone lub opisywane są wszystkie pieczątki, podpisy i zabezpieczenia (jeżeli takowe dokument posiada, np. znaki wodne lub paski bezpieczeństwa). Z tego powodu liczba znaków w tłumaczeniu będzie zwykle większa od liczby znaków w tekście oddawanym do tłumaczenia.
• TEKST W FORMACIE PDF
Jeżeli Twój tekst jest zapisany w pliku PDF (ale nie jest to skan zapisany jako PDF) możesz również samodzielnie dokonać wstępnej wyceny poprzez zaznaczenie w otwartym dokumencie tekstu, który chcesz przetłumaczyć i skopiowanie go do naszego kalkulatora on-line. Niektóre pliki są jednak zabezpieczone przed kopiowaniem tekstu i wówczas najlepiej prześlij taki plik od razu do nas. Zakładamy w takim i w każdym innym przypadku, że posiadasz prawa do przesyłanego do nas tekstu, w przeciwnym razie prosimy nie przesyłać do nas plików, których edytowanie lub tłumaczenie byłoby złamaniem praw autorskich.
• TEKST W FORMIE SKANU
Taki plik najlepiej od razu prześlij do nas.
Skanując nie zapisuj plików w formacie „BMP” – takie pliki są po zapisaniu bardzo duże (w zależności od ustawionej rozdzielczości, czyli dokładności z jaką odwzorowane są szczegóły) i powodują problemy z ich wysłaniem. Jeden taki plik może mieć od kilku do nawet kilkudziesięciu mega. Preferowanym formatem takich skanów jest „JPG”.
• TEKST NA STRONIE INTERNETOWEJ
Jeżeli chcesz przetłumaczyć stronę internetową, a nie posiadasz znajdujących się tam tekstów w postaci pliku tekstowego, prześlij nam adres strony internetowej z informacją, które jej części chcesz przetłumaczyć. Zastanów się, czy dla zagranicznego odbiorcy wszystkie informacje będą przydatne. Wersje obcojęzyczne zwykle okraja się w stosunku do wersji oryginalnej. W razie wątpliwości doradzimy Ci, z tłumaczenia których elementów można byłoby zrezygnować. Podobnie jak w przypadku innych tekstów wycena jest bezpłatna.